A Kertész-nyilatkozatok margójára

Konzervatorium I 2009.11.12. 16:01

Ez volt a nyilatkozat, amely felkavarta az állóvizet. A baloldali pénznyerőgépek csilingelésére lassan csak fásultan legyintő magyar homo politicus most felkapta a fejét. Kertész Imre adott egy második interjút is a Die Weltnek, eszerint a Magyar Nemzet, a Népszabadság és a 168 óra félreértette a szavait, illetve, hogy a magyarok nem értik az iróniát. Németes ismerőseim szerint tényleg félrefordították a szavait az első interjúból – de a félrefordítások is bántóan hatnak, féligazságokat és igazságtalanságokat tartalmaznak, különösen, ami a magyar irodalomra vonatkozik. Ugyanakkor Kertész Imrének megvan rá az oka, hogy így érezzen.

Máthé Áron írása

Az iróniát illetően az valóban igaz, hogy létezik erősen „tálib” kultúra mind a jobb-, mind a baloldalon, amelyben az irónia kizárt dolog. Ennek ellenére a „pesti vicc” még igenis él – ezt mutatja, hogy a magyar netes közösség hogyan reagált az első interjúra. Bede Márton villáminterjúja, vagy Shitbreaker „Kertész Imre véletlenül balkanizálódott” című írása azt jelzi, hogy van humoros reakció, akár elfogadja valaki az író egyes állításait, akár nem. Az interjúnak egyébként véleményem szerint ezek voltak a kevésbé fontos részei. Még az sem volt igazán fontos, hogy Budapest balkanizálódott. Ezt ugyanis mindannyian tudjuk: elég ránézni a Margit hídra, ahol egy munkagép dolgozik nagy szünetekkel, viszont a felújítás két új híd árába kerül. Nem értem, hogy ilyen ziccerek mellett hogy lehet elmenni – a sértett kommunikáció helyett jobb lett volna például erre is hangsúlyt fektetni, és aláhúzni Demszky Gábor húsz éves munkásságát, amelyet a balkanizációs irányban fejtett ki. Budapest persze máshogy pusztult le, mint a nyugati nagyvárosok egyes részei, amelyek esetében Ázsia (például Berlin-Kreuzbergben) vagy Afrika jön házhoz. 
 
De továbbmenve, a lényeg az interjúban kissé elsikkadt. Ez pedig a következő volt szerintem: „a zsidók megkísérelt megsemmisítését, a XX. század faji antiszemitizmusát nem szabad elszigetelten tekinteni. Azt a korszak nagy tapasztalatával összefüggésben kell szemlélni, és ez a tapasztalat a totalitarizmus. És a totalitarizmus a náci uralom megszűnésével nem ért véget.”. Ezt nem lehet eléggé hangsúlyozni – ne felejtsük el, hogy a Die Weltet többségében „nyugatiak” olvassák, akik hajlamosak megbocsátóak lenni a szovjet rendszer bűnei iránt, a „sztálinizmusra” kenni a kommunizmus eredendő bűneit. Ennek a kijelentésnek kellett volna itthon hullámokat verni. Emlékszünk, hogy az ÉS üvöltő dervisei milyen habzó szájjal őrjöngtek, amikor Kertész Imre azt nyilatkozta, hogy a Sorstalanságot a Kádár-rendszerről írta? Jóval korábban pedig azt nyilatkozta, hogy „még mindig nem lehetünk százszázalékosan bizonyosak felőle, hogy a bolsevik táborokról valóban befejezett múlt időben beszélhetünk.”. (A gondolatnyi csend, amíg a kivégzőosztag újratölt 1998, Magvető, 73. o.). Erről a kérdésről 2003-ban Schmidt Mária írt részletesen a Magyar Nemzetben – Kertész Imre megértéséhez érdemes átolvasni. Kertész Imrének ezek a kijelentései önmagában is megértek volna egy legfeljebb némi kritikával (iróniával) megírt laudációt a jobboldali sajtóban. Ezek az állítások ugyanis nagyobb csapást jelentenek a hazai baloldal gondolatrendőrségére, mint egy kéthetes autodafé a „haladó értelmiségiek” könyveiből. Arról nem is beszélve, hogy Kertésznek voltak sokkal meredekebb mondatai is, amelyek vitaindítónak kiválóan alkalmasak. Úgy általában az irodalmi Nobel-díj odaítélésének hátteréről és Kertész Imréről persze lehet vitatkozni (pl. itt vs. itt) – de a Nobel-díj ettől még tény marad, és az írót is nehéz lesz emiatt megkerülni. Néha jobb elengedni a vészharang kötelét és élni azzal, ami a miénk.
 

A bejegyzés trackback címe:

https://konzervatorium.blog.hu/api/trackback/id/tr691519980

Trackbackek, pingbackek:

Trackback: "A halál ellentéte nem az élet, hanem a művészet." - A Die Stürmer ünnepi beszélgetése Ludwig Lakatos berlini íróval 2009.12.24. 12:19:21

„Az ember nem arra született, hogy legyőzzék.” (Ludwig Lakatos) Rüdiger Dahlke írása* Ki is valójában Ludwig Lakatos? Bevallom, én nem tudtam a választ egészen a mai estig. Nem tudtam, mire számítsak. Itt ülök a Gustav Gründgens Strass...

Trackback: "A halál ellentéte nem az élet, hanem a művészet." - A Die Stürmer ünnepi beszélgetése Ludwig Lakatos berlini íróval 2009.12.24. 12:19:10

„Az ember nem arra született, hogy legyőzzék.” (Ludwig Lakatos) Rüdiger Dahlke írása* Ki is valójában Ludwig Lakatos? Bevallom, én nem tudtam a választ egészen a mai estig. Nem tudtam, mire számítsak. Itt ülök a Gustav Gründgens Strass...

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Regno delle Due Sicilie · http://regnodelleduesicilie.blog.hu 2009.11.12. 19:40:17

jogos amit írsz.

ugyanakkor elég egyértelmű, hogy a jelenlegi önsajnáló, kisebbrendűségi komplexussal is igencsak megvert országunkban (mely ráadásul politikai kultúráját tekintve is eléggé paranoid, és ahol ráadásul az híolvasók figyelme pár másodpercig szokott kitartani) az "újabb szenzációs külföldi országlejáratás, tessék, tessék" (ÁL)híre nagyobbat fog ütni, mint a 20. századdal kapcsolatos kertészi álláspont nüanszolt értelmezése és ezen élléspont (bal-jobb, vagy akármilyen) kontextusának feltérképezése...

Discordian 2009.11.12. 19:59:27

Nekem erős a gyanúm, hogy amikor azt a mondatot mondta az interjúban, amit úgy fordítottak magyarra, hogy ő a Kádár-rendszer nem olvasott államilag engedélyezett könyveket, akkor valójában a kádárista támogatott-tűrt-tiltott hármasság államilag támogatott részébe tartozó könyvekre gondolt és a speciálisan kádárkori magyar kultúrpolitika körébe tartozó fogalomra nem talált az interjú közben ennél (a "staatlich genehmigten"-nél) jobb kifejezést Kertész. Idegen nyelven való beszélgetés közben, ha olyan dologról van szó, aminek nincs pontos megfelelője az adott nyelvben, előfordul az ilyesmi. Szóval sztem egyszerűen csak azt akarta mondani, hogy nem olvasott "támogatott" írókat, amit - Berkesire, Moldovára meg a társaikra gondolva - én csöppet sem tartok elítélendő dolognak.

turorudi · http://check.blog.hu 2009.11.12. 21:20:23

Forrásként légyszi linkeld be, hol nyilatkozza Kertész azt, hogy a Sorstalanságot a Kádár-rendszerről írta. Merhogy néhányan nem egészen úgy emlékszünk, ahogy leírtad. Köszi!

osborne 2009.11.12. 22:10:34

@turorudi:

"A Sorstalanságot én a Kádár-rendszerről írtam"

www.es.hu/index.php?view=doc;4622

Gábor mester 2009.11.12. 22:28:53

Ha Emeritius Gartner, akinek tkp. a második anyanyelve a német, nem tudja ezen a nyelven adekvátan kifejezni magát, adja vissza a (német kezdeményezésre és -segítséggel kapott) Nobel-díját, és sürgősen iratkozzon be a Goethe Intézet soron következő nyelvtanfolyamára... Tapasztalataim szerint a német nyelv igen-igen pontos és árnyalt megfogalmazásokat tesz lehetővé...

gande 2009.11.13. 00:38:37

szerintem kertész szenilis.

én német anyanyelvű vagyok, olvastam az eredeti interjút és a magyar fordítást az indexen és a MNO-n egyaránt. nem lett semmi félrefordítva.

ezt utólag humornak deklarálni szánalmas.

ha kertész - mint nagy zenekedvelő - tranzisztorrádión hallgat a fürdőszobában klasszikus zenét, az sokat elárul a szellemi állapotáról. lehet, hogy a háború után ez így volt.

berlinben is dolgoznak az emberek és nem csak kávézgatnak egész nap. ha egy szép nyári napon kimegyek a liszt ferenc térre, akkor ott is sok kávézó embert látok. és 8 év alatt nyilván nem sikerült kertésznek eljutni berlin-kreuzbergbe. charlottenburgról következtetni az egész városra kb. annyira reális, mint budapesten az I. kerületről következtetni az egész városra.

és ugyanennyi a valóságtartalma a többi kijelentésének is.

az a legnagyobb gond, hogy azok a németek, akik nem ismerik budapestet, magyarországot, azok elhiszik azt a sok ostobaságot, amit kertész mondott.

azzal megpróbálni visszaevezni, hogy az egész csak poén volt és a magyaroknak nincs humorérzékük, csupán azt a gyakran elterjedt jelenséget igazolja, hogy ő sem meri felvállalni a hibáit. és ezzel saját magát járatja le.

tommygun 2009.11.13. 00:38:57

Azt mondja már meg valaki hogy Kertésznek mi baja a Kádár-kori kultúrpolitikával, amely egy figyelmetlen pillanatában kiadta a Sorstalanságot is. Mert ha nem adták volna ki, az most mekkora ziccer lenne számára.
Szerintem Kertész attól fél, hogy sok Kádár-kori íróval szemben - Örkény, Fejes, Tarr, hogy csak prózaírókat említsek - ő nem íróként, hanem az első magyar irodalmi Nobel-díjasként marad meg a jovőnek.

tommygun 2009.11.13. 00:41:46

@gande: Igen, a Berlinnel kapcsolatos naiv lelkesedése nem kissé emlékeztetett a Rózsadombról Magyarországra letekintő balliberális megmondóemberek mentalitására. De a Welt-ben úgy láttam hogy ezen a német kommentelők is kiakadtak.

kraut 2009.11.13. 01:13:25

@gande: azért talán ne nyomjuk már kreuzberget, mint a berlini nyomornegyed mintaképét, ha nem muszáj sutaságokat beszélnünk.
sztem a nyugati aluljáró napközben gázosabb, mint kreuberg (kreuztambul) éjszaka.
balhés, de nem veszélyes. a kettő azért nem ugyanaz.
szál idehaza azért örülhetnénk ha a legrosszabb kerület olyan lenne, mint kreuzberg.

Loxon · http://konzervativok.blogspot.com 2009.11.13. 01:15:45

Nem tudom, olyan nagy szám a kommunista totalitarizmust negatívként láttatni? Azért ez ne legyen már akkora érdem manapság.

Kertész szavaihoz képest viszont el lehet gondolkodni, hogy van-e egyáltalán magyar Nobel-díjas, hiszen akit "ne címkézzenek (?) Magyarországhoz", az mennyiben tekintethető magyarnak?

Nem akarom bántani Kertészt, sem a rajongóit, de az írás nem győzött meg. A DAAD-osztag ott folytatja Mo. lejáratását, ahol tudja, és ezen egy vagy két nyilatkozat értelmezgetése nem nagyon árnyal.

turorudi · http://check.blog.hu 2009.11.13. 01:30:14

@osborne: No igen. Azért kértem, hogy linkeld be, hogy lássuk, a "dervisek" közölték az interjút. Hol van itt a habzó szájú őrjöngés?

gande 2009.11.13. 03:17:20

@kraut: igazad van, ezzel csak azt szerettem volna szemléltetni, hogy minden városnak vannak jobb és kevésbé jobb negyedei. :)

persze ha csak a város mérete számít, akkor el kellene költöznie párizsba, NY-ba, vagy L.A-.be :)

Veér Farkas 2009.11.13. 05:24:03

Bede Márton egy kapitális seggfej, humora nulla.
Elég rossz ötlet volt példaként felhozni a fikázódásainak egyikét.

BarKochba 2009.11.13. 06:06:11

Mindentől függetlenül szép hazánk valóban egyre jobban hasonlit balkánhoz, politikai kulturában, mint közállapotaink okán. Amig Budapest a kutyaszar, az eldobott csikkek, az állandó közlekedési dugók városa aligha kritizálható Kertész.

nyg 2009.11.13. 06:52:44

@BarKochba: Nem is emiatt kritizálták.

zsolt csaba (törölt) 2009.11.13. 07:06:13

Számomra a mai napig csoda,hogy ez a puha pöcs hogyan, és miért kapott Nobel dijat ! Szenilis, fogalmazni sem tudó ,habokos seggfej. Bár a Nobel dij sem régen az már mint amiről szolnia kellene. Ha ennek a kertész legénynek itt nem jó akkor takarodjon el, ne minket gyalázzon. Huzzon vissza Izraelbe,ahol lehet hogy lesz valami képességének megfelelő állás.

magyar-magyar szótár 2009.11.13. 07:08:00

Fölhívnám a figyelmet itt is ezekre:
A korpusz, meg a mű kettő. Az ember sem ugyanaz 44 évesen, nem azonos a 22 évessel vagy a 33 évessel. Még "én" sem ugyanazt a 22-es csapdájhát olvasom 22, 33 vagy 44 évesen. Az a Kertész, aki a Sorstalanságot írta, nem azonos azzal a Kertésszel, aki részt vett a filmes giccs előállításban és aki "most" azt mondja, hogy ő azt a Kádár -rendszerről írta.

Annyira komolyan veszik ezt, uraim. Hát mit mond Haraldka, amikor nem akar otthon WC-re menni, hát azt, hogy Wolfikáéknál a WC illatosabb. Mindenki vendég szeretne lenni s nem otthon ülni a számára már nem érezhető kelkáposztabűzben.
Ki az a marha, aki szereti maga takarítgatni a lakását, amikor odaát autó várja fiatal hostesslánnyal (jó, hát egy kiadó sajtóslánya, na...)

Minden véget ér egyszer.. vagy máskor.
A Sorstalanság zseniális, Kertész meg már egy öreg ember, aki ahhoz képest túl sokat tütükél.. túl sokat mellőzték, 30 éven át vágta a jópofát Nagy Nevek asztaléa sarkán, mosolygott a süket vicceiken, most meg magukat "kereszténykonzervatív"nak gondoló emberek fikázzák, leszólják, hergelik, na, ő erre visszahergel.
Bede meg visszanyalt, na és, a jógyerekek mindig ilyen stréberek voltak, meg lesznek.

Erről ismerik odaki a magyart
"Nincsen szükséged ellenségekre, ha a barátod magyar" És ők aztán, nem ahogy a stréber nejlonliberálisaink gondolják, de nem ám! Nem szálaznak, hogy most ez jóoldali vagy rosszoldali.

A Balkánon jól vezetnek rossz autókkal is, itt meg jóautókkal is vacakul, a pedált tudja nyomni, de két autó közé tolatva csutkára betenni?,

Törökországban, ha dudálok, azért, hogy az előttem lévő, aki aláállt a lámpának, hogy eggyel töb autó mehessen át. lássa, hogy már majd mindjár vékonyzöld lesz, tehát TŰZZ és tűz is. Nálunk meg nem lehet rákürtölni arra, aki tükörholttérben vagánykodik, mert letépi a fejed...

zsolt csaba (törölt) 2009.11.13. 07:08:26

A holokauszt megtörtént. Egyes hirek szerinz nem ezzel a Kertésszel, mert amit ő leirt az nem igaz. Azért fura,hogy zsidó létére Berlinben él. Nem más ő csak egy kis szemét megélhetési holokausztos!

magyar-magyar szótár 2009.11.13. 07:11:12

Röviden: Kertész igen magyar módon viselkedeik, nyilatkozik, igazi virtigli & mélymagyar. Átlagos magyar. Általában a magyarok külföldön csulázzák magyarortszágot, ez a magyar egyik általános ismérve az irígység, rosszindulatú pletykűálkodás, intimpistáskodás, hunnanvanmibűvanmennyivató, dögőjjönamáslova is

A szerb pl jószívű, ha horvát barátod van, az ingét leadja magáról, hogy neked jó legyen.

Bulgáriában, a magyar túristáktól még szűz területeken, pl a Ropotamonál , 1977-ben a halászok halat dobáltak ki, macsar testver!-nek, csak aztán gyöttek dögivel a magyar túristák, magyar vagyok nemtúrista...

hacsaturján 2009.11.13. 07:52:19

üvöltő dervis szakon okítják-e a dodekafoniát, már úgy értem, hogy konzervatóriumi szótár van-e?

toroloco 2009.11.13. 08:09:37

Vettem a fáradtságot, hogy megrágjama Die Weltben megjelenteket.
Mindezt azzal, hogy a szerencsétlent biztos jól félrefordították.
Német nyelvtudásom már nem csillog úgy mint rég de, és bár a tárgyalt rész mintha viccesnek akarna látszódni a kontextus alapján, nem bírom máshogy értelmezni a leírtakat mint ahogy azt fordították és ami miatt kitört a balhé.
Kedves cikkíró a te németes ismerőseid, hogyan értelmezték máshogy a DW cikkben leírtakat? Nem kekeckedem de tényleg kíváncsi vagyok?
Amúgy az egész ügy inkább szomorú.
A baj inkább az, hogy ha én mondok ilyet az csak nettó baromság, ha egy Nobel díjas arra viszont jobban odafigyelnek.

Kertész amúgy elég ellentmondásos figura és láthatóan ambivalens a viszonya Magyarországgal és a magyarsággal (ráadásul igencsak sok butaságot képes nyilatkozni) de ez legyen az ő baja.

Unommáazegészet 2009.11.13. 08:18:42

Szar élete lehet annak, aki mindvégig nem tud megbocsátani. Szerencsétlen Kertész gyomra, szíve és az idegei valószínűleg eléggé strapás állapotban lehetnek. Minden nap reggel fogmosás közben a holokausztra gondolni, majd ebéd közben az antiszemitizmusra, este vacsi után meg gyilkos haraggal a szívében Magyarországra, és ezt minden nap! Tényleg sajnálom!

fehérlófia 2009.11.13. 08:40:39

@magyar-magyar szótár: Azért neked is sikerült jól átesni a ló túloldalára.
Egyrészt a magyarok is vendégszeretőek. Nem annyira, mint - mondjuk - a törökök, de inkább, mint - mondjuk - a szerbek. Legalábbis a tapasztalataim szerint.
Azért hozom fel a vendégszeretetet, mert azzal példálózol, hogy ilyen-olyan országokban hogy viszonyulnak a külföldihez. Ami végül is szinte mindegy - az a lényeg, hogy egymáshoz hogyan viszonyulnak (viszonyulunk).
Szerintem jól kezdted, de a vége elég dogmás lett...

Ami Kertészt illeti, erős párhuzamot látok Tőkés Lászlóval. Neki is volt egy jó pillanata, amikor tényleg nagyot alkotott, de szereptévesztése van.

malacz rezignált · https://www.facebook.com/pages/Malacz69-vil%C3%A1ga/173965402643571 2009.11.13. 08:45:38

Azért az érdekes, h amikor Kertész a magyar irodalom nagyjairól beszél, véletlenül csak zsidó származású író jut eszébe, pedig akár Ottlik, Márai is képbe jöhetne. De nem.

hacsaturján 2009.11.13. 08:49:47

nnna, ez méltó zárása a konzervatóriumi debütálásnak.

avalon 2009.11.13. 08:58:09

Bár a cikk tartalmával nagyrészt egyet tudok érteni, van egy alapvető problémám. Azok a németes ismerősök mennyire tudnak németül? Én Németországban élek (néhány éve), itt dolgozom és tanítok, a nyelvet majdnem tökéletesen (bár persze nem anyanyelvi szinten) beszélem. Szerintem nem fordították félre azokat a bizonyos mondatokat. Elolvastam a német nyelvű interjút, utánanéztem néhány szó értelmének egynyelvű szótárban is (hogy ne csak érzés alapján fordítsak, önellenőrzésként), és a legtöbb mondata enyhén köztes jelentésű volt. Magyarán nincs tökéletes magyar megfelelője annak a kifejezésnek, de egy bizonyos felhanggal szokás itt - Németországban - használni őket, és a felhangnak megfelelő magyar kifejezés az van. A "das Sagen haben" kb. az "ő viseli a nadrágot" kategóriája, és ez már több, mint a "hangadók", ami a második fordítás szerint van. Tény, hogy az eredeti fordítás erősebb, mint a konkrét jelentés, a második fordítás viszont finomabb.

Engem főleg az zavar ebben a helyreigazításos mesében, hogy ha már ilyeneket mond - tegye, joga van véleményt formálni, ilyet is -, akkor vállalja azt. Ne követeljen helyreigazítást, ha egy mondatát egy csöppet erősebb tartalmúra fordítják, mint amilyen.

Egyébként, ami nekem az interjúból lejött, az az volt, hogy nem ezeket a mondatokat kellett volna kiemelni egyesével (nem volt így értelme már), hanem a tartalmat kellett volna nézni. Bár lehet, nem jól értem, de nekem az volt a benyomásom, hogy a mondanivaló lényege, hogy őt ne nevezzék magyarnak, zsidónak, németnek vagy bárminek. Ő európai, sehonnan sem jött és sehova sem megy, mindenhonnan jött és mindnehová megy... Azt mondja, a zsidósága miatt már üldözték, és éppen úgy nem akar magyar sem lenni már (nem a magyarságát tagadja ezzel, hanem a jelzők, besorolások jelentőségét). Nem akar cetliket, felragasztott címkéket, ő csak ő akar lenni, valaki, aki az európai közösségben nevelkedett. És ez a tartalom számomra elfogadható, bármilyen módon is van megfogalmazva. Én az első interjút nem találtam durvának, bár a helyreigazításokhoz előadott felháborodását igen.

Szerintem, ha valami durva, az a második interjú. Az sem a kritikai tartalom miatt, hanem az általánosítás miatt. Németországon él, nem jár haza, nem él otthon időszakosan. Honnan akarja ő tudni, hogy milyen a nagy magyar átlag? Hogy hogyan élnek, mit gondolnak? Mert van valamilyen sajtó, máris az egész társadalomról - általánosítva - ilyen véleményt kell formálni?

És amit olyan borzasztó nagyra tart, a saját nemzet kritikája, szerintem jellemző a magyarokra is. Legalábbis igen ritkán hallok én már bárkit is otthon arról beszél, hogy itt mindenki tökéletes, minden szép és jó, és a múltban is az volt. Így a kritika ezen pontját nem tartom megalapozottnak...

egy hülyemagyar 2009.11.13. 09:40:45

Azt mondja Kertész: általában nem mondott rosszat Magyarországról,a magyarokról.Kösz,általában.
Mi is az eredeti neve az irónak?már elfelejtettem.Amig Magyarországon élt magyar nevet vett fel,most hogy Németországban él 8 éve,ideje lenne német nevet felvenni.Amúgy a németeket kéne jobban kritizálja,mi csak áldozata voltunk a nácizmusnak.

Publius Decius Mus 2009.11.13. 09:44:25

Két ponton bukik meg a kritikája, hiába van benne sok igazság is: Az egyik, hogy mindenki kiérti belőle a keserű negatív általánosítást, ami inkább az ő jellemére, vagy jelenlegi lelkiállapotára vall inkább mint bármi másra.

A másik, hogy ha már általánosítja kritikáját sokakra, legalább ki lehetne érezni belőle a szeretetet is, mert különben csak üres sárdobálás. Ha egy kritika nem építő akkor csak kárt okoz, azt meg nem szereti senki.

Imre, ha hallgattál volna bölcs maradtál volna.

egy hülyemagyar 2009.11.13. 10:00:08

Egy háromgyerekes rokon magyar család hazatelepült Svédországból mondván hogy gyerekeiket magyar iskolába akarják járatni.Melesleg egyetemeiket ott végezték,jó állásaik voltak.Egy év itthonlét után azon gondolkoztak hogy visszamenjenek,nem anyagiak miatt hanem hogy itt milyenek az emberek.
Azt mondtam nekik hogy mi akármilyenek is legyünk vállalnunk kell magyarságunkat mert én csak egy vagyok a sok közül és ez nem olyan mint a ruhadarab amit ha megunok lecserélek.Nem tudom Kertész Imre hogy van ezzel?

malacz rezignált · https://www.facebook.com/pages/Malacz69-vil%C3%A1ga/173965402643571 2009.11.13. 10:05:19

"Ha egy kritika nem építő akkor csak kárt okoz, azt meg nem szereti senki."

A kritika mindig építő, ha ők mondják! Nem tudtad? Ejjnye-bejjnye!

blah 2009.11.13. 10:08:25

@egy hülyemagyar: Na most mit értessz az alatt, hogy vállalni kell a magyarságunkat?

malacz rezignált · https://www.facebook.com/pages/Malacz69-vil%C3%A1ga/173965402643571 2009.11.13. 10:08:30

Irodalomszakos kollégám szerint Kertésznek legalább három olyan műve van, amelyik jobb, mint a Sorstalanság. Hiszek neki, nagy spiller. De hát akkor miért pont az a nobeles?

Mellesleg a 80 évesek már ritkán mondanak releváns dolgokat, pláne ha életvitelüket tekintve kulturális és szellemi karanténba zárták önmagukat, mely érthető legvégül, hisz öregségére majdnem minden "szellemóriás" ezt teszi.

szamárfül/pável · http://pavelolvas.blog.hu/ 2009.11.13. 10:50:23

@malac69 gerinckutató blogkalandor: emberek, a nobelt életműre, azon belül megnevezve 3 művére adták, egyike ezeknek a sortalanság.
Olvasni kéne a híreket.

A poszthoz: én sem emléxem a ballib "hörgésre" azután, hogy kijött az és-ben a S. = Kádár-kor -interjú... Csönd, az viszont lett körülötte egy időpre. De hogy hörgés? kérnék linkeket... nagyon megköszönném, mert nem tudok ilyenről, s hogy látom, nem csak én nem.

szamárfül/pável · http://pavelolvas.blog.hu/ 2009.11.13. 10:50:56

"Kertésznek legalább három olyan műve van, amelyik jobb, mint a Sorstalanság."
hát min. 2 szerintem is :)

malacz rezignált · https://www.facebook.com/pages/Malacz69-vil%C3%A1ga/173965402643571 2009.11.13. 11:29:40

@szamárfül:

Ahhh, köszi a korrekciót!:)
Mondjuk nincsenek szamárfüles Kertész-könyveim... (Vagy ez nem kötőjeles?)

Regno delle Due Sicilie · http://regnodelleduesicilie.blog.hu 2009.11.13. 11:50:56

kicsit fura itt nekem Nol-t linkelni, de ha egyszer pont a Konzin is író Novák Attila cikke jelenik meg, ami ráadásul nagyon jó is, úgy érzem muszáj:
nol.hu/velemeny/20091113-kolcsonos_felelem_izgat

A Kárpátok Ostora 2009.11.13. 12:20:09

@egy hülyemagyar: Nem értek egyet. Nem hiszem, hogy olyan országban kellene élnem, ami tőlem mindent követel, de semmit sem ad, ahol a gyermekeimnek sokkal kisebb az esélye arra, hogy olyan emberekké váljanak, amilyenné én szeretném formálni őket (művelt, toleráns, felelősen gondolkodó, törvénytisztelő, békés polgárokká). Mostani lakóhelyem közösségével annak ellenére harmonikusabb a viszonyom, hogy nem itt születtem. Ennek ellenére magyar vagyok, de mivel soha nem kért fel rá senki, hogy tagadjam meg a magyarságomat, úgy érzem, vállalnom sem kell, bármit is jelentsen ez.

osborne 2009.11.13. 12:51:29

@turorudi: nem én vagyok a poszt írója de gondolom az eredeti interjú után jelentek meg a reakciók az és-ben.

hapcika 2009.11.13. 14:27:13

Budapest balkanizálódott = ezért nem tekinti nagyvárosnak
Berlin nyitott, sokszinű = ezért nagyvárosnak tekinti
Berlin sokkal jobban megjelenití az európai kultúrát ezért Kertész itt nagyvárosinak érzi magát.
Kertész nagyvárosi ember, ezért kéri ironikusan, hogy ne minősítsék őt Berlinben magyarnak.
Nem értem mit kell ezen rágódni és verébagy nagyságú irodalom értéssel Kertészt kritizálni.
Bede Mártont pedig humora minősíti.

preston 2009.11.13. 18:21:41

hapcika 2009.11.13. 14:27:13

és nem szereti a nácikat, akik ma mindenütt ott vannak és hangadók stb
egy szót sem látok, ami engem magyarságomban sértene. hapcikának igaza van.

Vidéki 2009.11.13. 23:35:23

@gande:

Fején találtad a szöget: „szerintem kertész szenilis.”

Elég összevetni ellentmondásos nyilatkozatait, amelyekből az derül ki, hogy öregkori amnéziában szenved, vagy talán tudathasadás is tetézi a bajt.

Egyik nap a Die Weltnek azt nyilatkozza: „Ne bélyegezzen engem magyarnak.” , a magyar jelzőt megbélyegzőnek tekintve.

Egy két nap múlva a (magyar) HVG-nek nyilatkozva ecseteli, hogy mennyire magyar hazafinak tartja magát.

hapcika 2009.11.14. 17:11:03

@Vidéki: Ugye sose sikerült a szövegelemzés irodalomórán? Ne erőlködj, nem leszel okosabb most se.

Bell & Sebastian 2009.11.14. 18:10:49

Mi van itt? Orvosi konzílium?
Egy beteg elme megértésének igénye - maga a betegség.
Nincs jobb dolgotok?

Tony Curtis kellene? Vagy Bajnai - XVI. Benedek kép?
Megvolt mindkettő, de attól sem lett sokkal jobb.

Azt kellene megérteni, hogy most egy generáció kimarad és ez sokkal nagyobb baj, mint bárkik belterjes nyafogása.

A bácsi túlkompenzál, volt benne része, hogy csak délben esik egy kis fény a gödör aljára!

Vidéki 2009.11.14. 21:36:18

@hapcika:

Te viszont azt képzeled magadról, hogy nálad, a világpolgárnál van a kultúra Mount Everestje.

tevevanegypupu 2009.11.15. 01:07:37

A Kadar rendszerben kiadott konyvek mind a Kadar rendszer altal tamogatott konyvek voltak. Orkenytol kezdve Szabo Magdan at Esterhazy Peterig. Csak a pontossag kedveert. Mese habbal. Ami pedig a forditast illeti, lehet, hogy nem szo szerint adta vissza amit Kertesz mondott, de a lenyeget, az ertelmet tokeletesen tukrozte. Nem is az a baj, hogy Kertesz kozmopolitanak mondja magat, hiszen az. A halatlansaga zavaro. Legjobban a balliberalis tarsasagnak kellett volna megsertodnie - nem a jobboldalnak - mert eppen ok voltak azok, akik szinpompas fogadtatasban unneplessel es kituntetessel arasztottak el. Ami a Kadar-rendszer kritikajat illeti, az igaz. Meg az is, hogy meg mindig itt vannak beloluk jo sokan. Azok kozott is valoszinuleg, akik kituntettek. Ott rogton lehetett volna tiltakozni a balkanizalodasert, a kommunista rendszer hibaiert, Budapest allapotaert. Felesleges volt annyit varni.

turorudi · http://check.blog.hu 2009.11.15. 02:38:06

@osborne: Az ÉS-ben ez az egyetlen reakció jelent meg az interjú után:
www.es.hu/index.php?view=doc;4733

Itt üvöltésről nincsen szó, pusztán egy értelmező olvasói levélről, amit egy irodalmár írt. Az, hogy "gondolod" (vagy a közreadó gondolja) mi jelent meg az interjú után, nem elégséges magyarázat arra, ami a posztban le van írva: "az ÉS üvöltő dervisei milyen habzó szájjal őrjöngtek, amikor Kertész Imre azt nyilatkozta, hogy a Sorstalanságot a Kádár-rendszerről írta".
Jó lenne ezt tisztába tenni, mert egyelőre úgy fest, hogy a poszt szerzőjének habzik a szája és állít alaptalanul valamit.

betyár (törölt) 2009.11.15. 08:17:15

Én azt a Kertész-nyilatkozatot nem ismertem, amiben azt mondja, hogy a Sorstalanság a Kádár-korról szól, de én is így értettem a regényt. Szerintem ez teljesen egyértelmű. Valószínűleg a ballibbantak is értették ezt, zavarban is voltak, amikor Kertész megkapta a Nobel-díjat.

betyár (törölt) 2009.11.15. 08:21:55

@turorudi: kösz a linket. Gyönyörű. Vári György, amint megmagyarázza, hogy Kertész rosszul tudja, miről szól a Sorstalanság. Mondjuk kénytelen is, hiszen monográfiát írt Kertészről és a mű harmadát ennek a regénynek az elemzése teszi ki. Nemá, hogy Kertész jobban tudja!

tistedur 2009.11.15. 08:49:05

@malac69 gerinckutató blogkalandor:
a welt-interjúban kertész krúdyt és szomoryt említi.márait pedig a riporter hozza fel.
nem is tudtam,hogy krúdy zsidó

hapcika 2009.11.15. 14:37:49

@Vidéki: Jól beolvastál nekem, viszont nem vagyok hajlandó politikai hovatartozásom miatt félreérteni egy interjút.

Levi71 2009.11.15. 21:18:20

80 éves koromban valószínűleg én sem leszek sokkal értelmesebb, mint szegény Kertész. Szomorú, hogy egy olyan emberre hörög az ország legnemzetibb része, aki mind a nácizmust, mind a kommunizmust undorítónak tartja. Az interjú egyébként egy szétesett embert mutat, aki nem tudja mit beszél.

Vidéki 2009.11.15. 21:56:44

@Levi71:

Nem mindenki egyformán épül le öregkorára.

Egy híres írót szerepeltettek 80 éves születésnapja alkalmából a TV-ben.

Szellemes mondására ma is emlékezem:

"Én is hülyülök, de nekem van miből."

hapcika 2009.11.16. 12:46:14

@Levi71: Negyvenéves korodra, meglepően keveset értesz meg a körülvevő világból. Ha nem akció és horror, akkor már fikázunk?

Nem doktor 2009.11.17. 05:48:26

Akkor tehát leszögezhetjük, hogy Vári György az ÉS üvöltő dervisei. Nagy dolog a filológia.

csunderlik.péter · http://csucsuka.blog.hu/ 2009.12.25. 17:06:17

A Die Stürmer ünnepi beszélgetése Ludwig Lakatos berlini magyar íróval. Az örmény holocaust Tolsztoja bevallja, lesújtó véleménye van, és aggódik budapesti nyuláért, Tódorért. Figyelmeztet a balkanizálódásra és a fokozódó örményellenességre, de korunk Goethéje azt üzeni a magyar olvasóknak: az ember nem arra született, hogy legyőzzék.

csucsuka.blog.hu/2009/12/23/beszelgetes_ludwig_lakatossal

OLVASÓK SZÁMA

AKTUÁLIS TÉMÁINK

MANDINER

Nincs megjeleníthető elem

JOBBKLIKK

Nincs megjeleníthető elem

CREATIVE COMMONS

Creative Commons Licenc
süti beállítások módosítása